As the second-most linguistically diverse country in the world, Indonesia is facing an increasingly urgent need to document and describe many of its 700+ languages and to raise awareness of this monumental task. As such, a key priority in my work is sustaining intentional and meaningful engagement with local language communities and the broader academic community in Indonesia through collaborative training of native-speaker linguists, public outreach, and transnational network/capacity-building. Here are some examples of work we've been doing!
We just completed the pilot iteration of a two-workshop training series spanning both Indonesia and Singapore!
Jul '24, Kupang - Language Documentation Workshop and Helong Field Practicum, with Dr. Jermy Balukh
This 2-week programme trained local undergraduates and lecturers in language documentation skills, working first on their own languages (incl. Manggarai, Meto, and Hawu) and then heading to three separate sites for a mini-field practicum where they documented three different dialects of Helong (Semau, Bolok, and Funai), producing several hours of transcribed and translated recordings.
News Coverage - [Pos Kupang]
Undana Coverage [Public Seminar] [Workshop] [Helong Documentation]
Oct '24, Singapore - Language Description and Linguistic Analysis Workshop, with Dr. Jermy Balukh
In this 1-week follow-up workshop, 2 Indonesian participants were invited to Singapore to share their experiences doing documentation/research on their native languages and help train Linguistics undergraduates at NTU on how to continue processing and analysing the data collected during the field practicum. Together, the participants produced mini-sketches of a range of linguistic phenomena in Helong and Miomafo.
Keep an eye out for our upcoming PARADISEC collection and field reports!
Aug '24 - I currently serve on the board of reviewers for the BRIN e-journal Southeast Asian Languages and Literature Studies (SALLS).
Jun '24, Webinar - Language Documentation and Historical Linguistics: Tracing the development of innovative and inherited morphology in Meto [in Indonesian].
This public webinar described how Language Documentation and Historical Linguistics can go hand-in-hand when working on languages which are understudied and/or lack a long written record, drawing on a case study of the development of case marking across Meto. The Q&A explored how to conduct documentation aimed at answering diachronic questions and practical methods in both historical and field-based linguistics.
Mar '23, Webinar - Agreement in Amarasi: Topics in Synchronic & Diachronic Morphosyntax
This public webinar involved the dissemination of the results of my PhD dissertation work with the Amarasi community of West Timor, supported by NSF DDRI Grant BCS #2141097, BRIN Research Permit 110A/SIP/IV/FR/8/2022, and my mitra kerja Dr Elvis Bin Toni of Widya Mandira University.
Jun '24 - at the 16th International Conference on Austronesian Linguistics in Manila, I was nominated to serve on the ICAL steering committee.
Jan '23, Podcast - Austronesian Languages of West Timor and Historical Linguistics.
In this podcast, I chat to Claire about how field-based research and and Historical Linguistics can inform each other, especially when working on languages for which we might lack written records such as the Austronesian languages of West Timor.